Almanca Sözler | Almanca Aşk, Düşünür ve Başarı Sözleri

Almanca Sözler | Almanca Aşk, Düşünür ve Başarı Sözleri
18.10.202117:48

Kısa Almanca sözler, Almanca sözler ve okunuşları, Almanca biyografi sözler, Almanca Türkçe anlamlı sözleri aşağıda.

Haber güncelleme tarihi 18.10.2021 17:48

Almanca Karizma Sözler

Almanca havalı sözler, Almanca Instagram biyografi sözleri, Almanca güzel sözler ve türkçe anlamları merak edenler için araştırdık ve derledik. Almanca cool sözler, Almanca Tumblr sözleri sizlerle.

İşte Almanca en güzel 10 söz;

1. Auf diser welt ist eine lüge  – Bu Hayatta her şey yalan !!!

2. Ein großer Mensch ist derjenige, der sein Kinderherz nicht verliert – Büyük bir insan çocukça kalbini kayıp etmeyendir

3. Drizzly regen, wenn Sie sanft sind, streichelt ihr Haar jedes Korn Erinnere dich an mich! – Hafif hafif çiseleyen yağmurda kalırsan; Saçlarını okşayan her tanede Beni hatırla !

4. Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit!  – Bir saat alabilirsin, ama zamanı değil.

5. Was mache ich ohne dich  – Ben Sensiz Ne Yaparım?

6. Jeden Tag, jede Stunde, denk ich nur an dich. Ich vermisse dich jede Sekunde, ich liebe dich– Her gün, her saat, sadece seni düşünüyorum. Seni her saniye özlüyorum, seni seviyorum.

7. Die leute halten ihr wort nicht  – İnsanlar Sözünü Tutmuyor.

8. Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht  – Gerceklerin maskesi cok ama tek yüze sahiptir. (Sprichwort aus Japan)

9. Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten  – Düşüncelerine dikkat et çünkü onlar bir başlangıçtır.

10. İch bin glücklich weil mein freund liebt mich – Mutluyum Çünkü Sevgilim Beni Seviyor.

Almanca Kısa Sözler

Die Verlorene Zeit fängt man nie wieder ein – Kayıp olan zamanı asla geri getiremezsin.

İch werde dich immer lieben – Seni hep seveceğim.

Hier muss man leise schreiben – Burada sessiz yazmak zorundasın.

Du kannst ein Herz kaufen, aber nicht die Liebe! – Bir kalp satın alabilirsin, ama sevgisini değil. (Sprichwort aus China)

Ich verstehe die Leute nicht  – İnsanları Anlayamıyorum.

Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß wie die Wolken schmecken – Kim ki kelebeklerinin gülmesini duyarsa, bulutlarin tadini da bilir.

Armut macht Dieb, Liebe zum Dichter  – Fakirlik hırsız eder aşk şair (ozan) eder.

Almanca Sözler

Auf alten Pfannen lernt man kochen  – Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.

Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen  – Güne gülerek başlayan o günü yenmiş olur. (Sprichwort aus Tschechien)

Für Sie, wenn Sie schreien meiner fallenden Tränen ins Meer gelangt, die Wellen an Land “Ich liebe dich” Schriftsteller – Senin için ağlarken gözümden düşen yaşlar denize dökülseydi eğer, Karaya vuran dalgalar “seni seviyorum” yazardı.

Leid und Freund sind Weggenossen des Lebens  – Keder ile arkadaş hayatın yol arkadaşlardır.

Wer verstehen kann kann auch verzeihen – Anlamasını bilen, affetmesini de bilir

Wunder kommen zu denen, die an sie glauben!  – Mucize inananlara gelir (französisches spichwort)

Bitte nicht stören  – Lütfen Rahatsız Etmeyin.

Heute, wenn ich lebe, glaube ich, dass Sie für die nächsten Tage sind. –Bugünü yaşıyorsam eğer, Gelecek günlerin seni getireceğine inandığım içindir.

Öffne deine Arme für Veränderungen, aber laß nicht deine Werte gehen – Kollarını değişiklikler için aç, ama kendi değerlerini gitmesine izin verme.

Bäume wachsen nicht in den Himmel  – Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.

Leben ist wie ein Zeichen, nur ohne Radiergummi  – Hayat bir resim gibi ama sadece silgisiz (deutsches sprichwort)

İch bin müde – Yorgunum.

Wenn du meine Hand halten vor meinen Augen durch die Jahreszeiten, wenn die Augentropfen in meinen Augen wert Sterne Milchstraße. –Ne zaman tutsam ellerini gözlerimin önünden mevsimler geçer, ne zaman gözlerin gözlerime değse samanyolundan bir yıldız düşer.

Du kannst ein Haus kaufen, aber nicht ein Heim! – Ev alabilirsin, ama yurt alamazsın.

Almanca Sözler

Die beiden sehen aus wie ein Stern, der in den Augen, die deine Seele versteht ganzem Herzen, dass Sie es sich wert ein Leben lang zu sehen. –İki yıldız gibi parlayan gözlerine bakıp da, senin ruhunu tüm içtenliğiyle görebilenler anlar ki sen bir ömre bedelsin.

Du kannst ein Buch kaufen, aber nicht das Wissen! – Bir kitap alabilirsin ama bilgiyi değil.

Mit wem du gelacht hast, kannst du vielleicht vergessen, mit wem du geweint hast nie – Kimle güldüğünü belki unutabilirsin, ama kimle ağladığını asla unutamazsın. (Sprichwort aus Griechenland)

Ohne dich sind die tage ser schwer – Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor.

İch werde dich niemals vergessen  – Seni Asla Unutmayacağım.

Ein Leben ohne Träume ist, wie ein Garten ohne Blume – Düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahçeye benzer.

Ohne dich kann ich niemals leben  – Sensiz Asla Yaşayamam.

İch bin für den frieden – Ben Barış içinim.

Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide  – Özlemi çeken ne demek olduğunu bilir

Ich liebe classe, ich liebe mich aber du nicht – Klasımı Seviyorum Kendimi Seviyorum Ama seni Değil.

Almanca Sözler

İch lebe für dich – Senin İçin Yaşıyorum.

Du kannst ein Bett kaufen, aber nicht Schlaf! – Bir yatak alabilirsin ama uykuyu değil.

Ich kenne keinen außer dich – Senden Başkasını Tanımıyorum.

Liebe ist wie ein glas, das zerbricht, wenn man es zu unsicher oder zu fest – Aşk (sevgi) bir bardak gibi güvensiz yada cok SIKI tutulduğunda kırılandır !

Fünf Minuten hilfe sind besser als Zehn minuten Mitleid  – 5 dakikalık yardim 10 dakika acimaktan daha iyidir. (armenisches sprichwort)

Tut mir leid, ich habe keine zeit  – Üzgünüm Zamanım yoktu.

Steter Tropfen höhlt den Stein.  – Sürekli damla taşı deler.

Lass du mich in ruhe – Beni Rahat Bırak.

Geteiltes Leid ist halbes Leid. – Paylaşılan dert yarım derttir.

Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande.–Bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp

Angst klopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war draußen  –  korku kapıyı çalar, güven ise açar, ama kimse yok. (Weisheit aus China)

Ein großer Mensch ist derjenige, der sein Kinderherz nicht verliert  – Büyük bir insan çocukca kalbini kayip etmeyendir ( mengzi 320 –290v.chr. chinesischer philosoph)

Seine Ohren hören nicht, was sein Mund spricht – Ağzından çıkanı kulağı işitmez.

Jel bent anders dan iedereen – Herkes den Farklısın.

Almanca Sözler

Du kannst dir eine gute Stelle kaufen, aber nicht Respekt!  – Bir iş satın alabilirsin, ama saygıyı değil.

Die leute sind es nicht wert  – İnsanlara Değmez.

Das letzte, was wir verlieren, ist die Hoffnung  – En son kayıp ettiğimiz şey ise umudumuz. (ümidimiz) (Sprichwort aus Italien)

Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spät ist.  – İnsanlara olabildiği kadar sevdini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.

Ewige liebe  – Ölümsüz Sevgi – Sonsuz Sevgi

Du kannst einen guten Arzt bezahlen, aber keine Gesundheit kaufen!  – Bir doktorun ücretini ödeyebilirsin, ama sağlığini satin alamasin.

BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
0
0
0
0
0
0
0
👏
👎
😍
😥
😱
😂
😡
  • Yorumlar 0
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış yorumlar onaylanmamaktadır.
Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Tüm Hakları Saklıdır © 2015 - 2021 NeOldu.com
Burada yer alan yazılı ve görsel içerik, izinsiz olarak,
kısmen ya da tamamen kopyalanamaz başka yerde kullanılamaz.